Tradução de "falar disto" para Sueco


Como usar "falar disto" em frases:

Não devia estar a falar disto contigo.
Jag borde inte prata om det här.
Não quero falar disto ao telefone.
Jag vill inte ta det på telefon.
Não quero voltar a falar disto.
Jag vill inte prata om det igen.
Talvez não seja seguro falar disto ao telefone.
Vi bör inte ta det i telefon.
Quer ir à esquadra falar disto?
Vill ni diskutera saken på stationen?
Não quero falar disto porque assusta a mamã.
Jag vill inte prata om det, för det skrämmer mamma.
Nem sei porque estamos a falar disto.
Jag fattar inte att vi att pratar om det här.
Estão a falar disto como se fosse uma acção ilegal.
De pratar om det som om det vore något olagligt.
Não vamos voltar a falar disto.
Vi pratar inte om det mer.
O próprio Senhor das Trevas me proibiu de falar disto.
Herren förbjöd mig att tala om det här.
Ouve, não vais falar disto à tua irmã, pois não?
Du säger väl inget till din syster?
Não vamos falar disto, está bem?
Vi diskuterar inte det här, okej?
Já pensaste como é que vamos falar disto com o Walter Jr.?
Har du tänkt på hur vi ska ta upp det här med Walter jr?
Vamos falar disto mais uma vez.
Okej, vi går igenom det en gång till.
Podemos ficar a falar disto até ao próximo domingo, ou podemos despachar já isto.
Vi kan prata om detta till nästa söndag, eller så kan vi göra det här lite snabbt.
Podemos falar disto noutra altura e apreciar o jantar de aniversário?
Kan vi prata om det senare och njuta av vår festmiddag?
Podemos falar disto mais tarde, por favor?
Kan vi ha detta samtal senare, tack?
Não vou falar disto ao Bob, mas se voltares a tocar no assunto, não terei alternativa.
Jag tänker inte nämna det här för Bob, men om du tar upp det igen har jag inget val.
Não era uma boa ideia falar disto em tua casa.
Jag ville inte prata hemma hos er.
E porque nunca ouvi falar disto?
Och varför har jag inte hört talas om det här?
E não estou a falar disto.
Jag snackar inte om det här...
Não vamos falar disto à frente dos nossos amigos.
Låt oss inte prata om det framför våra vänner.
Agradeço-te não me teres obrigado a falar disto.
Tack för att du inte fick mig att prata om det.
Podemos falar disto depois de apanharmos o gajo!
Vi kan prata om det när vi har satt dit honom.
Não temos mais tempo para falar disto.
Vi har inte tid med det här.
Você e os seus chefes ouvirão falar disto.
Du och dina chefer kommer att få höra om detta.
Não podemos falar disto mais tarde?
Kan vi inte prata om det här senare?
Porque é que ainda estamos a falar disto?
Varför pratar vi fortfarande om det här?
Podemos falar disto enquanto bebemos um sumo!
Vi kan prata om saken över ett juicepaket.
Talvez já tenham ouvido falar disto.
Några av er har kanske hört talas om det.
E eu disse: "O facto de nunca teres ouvido falar disto "é um indicador que se trata duma notícia."
”Att du aldrig hört talas om det är en vink om att det är nyheter.”
Observando o nosso processo político em ação, faz-me pensar que é muito pouco provável arranjar um grupo de representantes que se sentem, oiçam falar disto, e depois produzam alterações radicais à lei da propriedade intelectual nos EU,
Att se hur vår politiska process fungerar får mig att tro att det är högst osannolikt att vi kommer få en massa folkvalda att sätta sig ner och lära sig om detta, och sedan få igenom avgörande förändringar på immaterialrättens lag i USA
Não estou a falar disto no plano abstracto, Estou a dizer que é isto que nós somos nesta sala, agora, neste momento.
Det här är inte diffust, det handlar om vilka vi är i detta rum just nu, i denna stund.
Vão ouvir falar disto cada vez mais.
Ni får nog se alltmer sådant.
4.5938489437103s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?